NÉMET
Liebe ist die triebkräfte aller menchlichen handlungen
~ A szerelem a hajtóereje az összes emberi cselekedetnek
Liebe mich dann, wenn ich es am wenigsten verdient habe, denn dann brauche ich es am meisten.
~ Szeress akkoris, ha legkevésbé sem érdemlem meg, mert akkor van rá a legnagyobb szükségem.
Drei Dinge überleben den Tod. Es sind Mut, Erinnerung und Liebe.
~ Három dolog van, ami túléli a halált; a bátorság, az emlékezés és a szeretet.
Träume nicht dein Leben, sondern Lebe deine Träume!
~ Ne álmodd az életet, inkább éld az álmaid!
Ein Flirt ist wie eine Tablette, niemand kann die Nebenwirkungen genau vorhersagen.
~ A flört olyan, mint egy tabletta: senki sem tudja előre megmondani a pontos mellékhatásait
Wer kämpft, kann verlieren, aber wer nicht kämpft, hat schon verloren!
~ Aki küzd, veszthet, de aki nem harcol, az máris veszített.
Zwei Dinge sollen Kinder von ihren Eltern bekommen: Flügel und Wurzeln.
~ A gyerekeknek a szüleiktől két dolgot kellene kapniuk: szárnyakat és gyökereket
Früher hatten die Menschen Angst vor der Zukunft. Heute muß die Zukunft Angst vor den Menschen haben.
~ Korábban az emberek voltak azok, akik féltek a jövőtől. Manapság már a jövő fél az emberektől..
OLASZ
~ Nincs az embereknek egy nevelőjük sem, aki gondosabb lenne, mint maga a szerelem
Puň essere, che l'amore puň modificare qualcuno, ma la delusione ancora piú rapidamente puň convertire da noi la strada, su cui siamo stati
~ Lehet hogy a szerelem megváltoztathat valakit, de a csalódás még gyorsabban letéríthet minket arról az útról, amelyen járunk
Tutte le stesse, che hai vinto da un centimetro, si sono dotate di un miglio. Si vince se hai vinto.
~ Mindegy, hogy egy centivel nyersz, vagy egy mérfölddel. Ha nyersz, nyersz!
Non c'è peggiore che una vita senza amici: l'amicizia moltiplica i beni e ripartisce i mali
~ Nincs rosszabb, mint egy élet barátok nélkül, hiszen a barátság megsokszorozza az örömünket, és megfelezi a fájdalmunkat
Non posso vivere senza di te
~ Nem tudok nélküled élni
Un giorno meglio da leone come la vita cento da pecora
~ Jobb egy napig oroszlánként élni, mint birkaként száz éven át
(nem teljesen szó szerint de ezt jelenti )
Non ci ricordiamo dei giorni, noi ci ricordiamo dei momenti
~ Nem napokra emlékezünk, hanem csak pillanatokra :)
E' dolce quello che tu mi dici, ma piu dolce e il bacio che ho rubato alla tua bocca.
~ A szavaid hozzám édesek, de a csók amit loptam tőled még édesebb
Non lasciare che paure inutili, nascondano la luce in te..sei la speranza dentro me
~ Ne hagyd, hogy jelentéktelen dolgok elrejtsék benned a fényt.. nekem te vagy a remény!
Fu il tuo bacio a rendermi immortale.
~ A csókod volt az, ami halhatatlanná tett
Il bacio e la musica, il solo linguaggio universale.
~ A csók és a zene - ez a kettő a világ közös nyelve
Siano i baci le parole d'amore che non ti dico.
~ A csókok a szerelem kimondatlan szavai ^^
Non ci ricordiamo dei giorni, noi ci ricordiamo dei momenti.
~ Nem napokra emlékezünk, hanem csak pillanatokra.
E' dolce quello che tu mi dici, ma piu dolce e il bacio che ho rubato alla tua bocca.
~ A szavaid hozzám édesek, de a csók amit loptam tőled még édesebb.
Non lasciare che paure inutili, nascondano la luce in te..sei la speranza a me.
~ Ne hagyd, hogy jelentéktelen dolgok elrejtsék benned a fényt.. nekem te vagy a remény!
Fu il tuo bacio a rendermi immortale.
~ A csókod volt az, ami halhatatlanná tett.
Il bacio e la musica, il solo linguaggio universale.
~ A csók és a zene - ez a kettő a világ közös nyelve
Siano i baci le parole d'amore che non ti dico.
~ A csókok a szerelem kimondatlan szavai.